Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 街 [街] jiē | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 公路 [公路] gōnglù | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 路 [路] lù | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 马路 [馬路] mǎlù | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 街道 [街道] jiēdào | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 道路 [道路] dàolù [BAU.] | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 街头 [街頭] jiētóu | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 路子 [路子] lùzi | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 路途 [路途] lùtú - 道路 [道路] dàolù | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 海上航路 [海上航路] hǎishàng hánglù [NAUT.] | die Straße Pl.: die Straßen - die Meeresstraße | ||||||
| 直布罗陀海峡 [直布羅陀海峽] Zhíbùluótuó Hǎixiá [GEOG.] | die Straße von Gibraltar Pl.: die Straßen - Toponym. Lage: Afrika, Europa | ||||||
| 马六甲海峡 [馬六甲海峽] Mǎliùjiǎ Hǎixiá [GEOG.] | die Straße von Malakka Pl.: die Straßen - Toponym. Lage: Südostasien | ||||||
| 莫桑比克海峡 [莫桑比克海峽] Mòsāngbǐkè Hǎixiá [GEOG.] | die Straße von Mosambik Pl.: die Straßen - Toponym. Lage: Afrika | ||||||
| 麻六甲海峡 [麻六甲海峽] Máliùjiǎ Hǎixiá (TW) [GEOG.] | die Straße von Malakka Pl.: die Straßen - Toponym. Lage: Südostasien | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 沿街 [沿街] yánjiē | die Straße entlang Adv. | ||||||
| 在路上 [在路上] zài lùshàng | auf der Straße Adv. | ||||||
| 沿街 [沿街] yánjiē | entlang der Straße Adv. | ||||||
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 临街 [臨街] línjiē | zur Straße hin Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 夹道 [夾道] jiādào Adj. | auf beiden Seiten der Straße Adv. | ||||||
| 街外 [街外] jiēwài [AUTOM.] | abseits der Straße Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú Adj. | rund um die Welt Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 拦路 [攔路] lánlù | die Straße sperren | ||||||
| 过街 [過街] guòjiē | die Straße überqueren | ||||||
| 过马路 [過馬路] guò mǎlù | die Straße überqueren | ||||||
| 出街 [出街] chūjiē | auf die Straße gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 上街 [上街] shàngjiē | auf die Straße gehen | ging, gegangen | | ||||||
| 逛街 [逛街] guàngjiē [KOMM.] | durch die Straße schlendern | schlenderte, geschlendert | | ||||||
| 横穿马路 [橫穿馬路] héngchuān mǎlù [JURA] | regelwidrig die Straße überqueren | ||||||
| 游灯笼 [遊燈籠] yóudēnglóng | mit Laternen durch die Straßen ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 解雇 [解雇] jiěgù [WIRTSCH.] | jmdn. auf die Straße setzen - kündigen | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| ...坊 [...坊] ... fāng regional | ...straße - bei Straßennamen | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 条 [條] tiáo zew. [GEOG.] | Zew. für Flüsse und Straßen | ||||||
| 道 [道] dào zew. [GEOG.] | Zew. für Flüsse und Straßen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Werbung






